Высокое искусство. Принципы художественного перевода - Чуковский К.И. | 978-5-17-149591-6 | купить в Амиталь с доставкой
Каталог Художественная литература Учебная литература Нехудожественная литература Бизнес пособия Детям и родителям Канцтовары Игры Разное Товары первой необходимости Товары для хобби Товары для работы Идеи для подарков
0

Корзина покупокСвернуть X

В вашей корзине пока нет товаров

Высокое искусство. Принципы художественного перевода

Характеристики

Год издания
2023
ISBN
978-5-17-149591-6
Серия
Библиотека филолога
Количество страниц
544
Издательство
АСТ
Жанр
Русский язык. Самоучители.
Код товара
492038

Описание товара

Когда чеховский "Вишневый сад" под пером чудака-переводчика превращается в мистера Черри Орчарда, легко найти ошибку и указать на несоответствие — хуже, если извращены не слова или фразы, а стиль. Стоит притушить жгучий эпитет, где-то уничтожить ритмичность, вытравить теплую краску, — и вот от подлинника ничего не осталось. Причем действовать переводчик может из лучших побуждений: копировать в угоду точности буквального — "рабственного" — перевода чуждый иноязычный синтаксис; или ненамеренно сделать текст худосочным, не осознавая,что девушки бывают не только красивые, но еще и пригожие или хорошенькие, а человек — не только худым, но и сухопарым или тщедушным.Перевод, говорит Чуковский, — искусство, которому нужно учиться, а его идеал точно уловил Н. В. Гоголь: "Переводчик поступил так, что его не видишь: он превратился в такое прозрачное стекло, что кажется, как бы нет стекла".

Наличие в магазинах

Стоимость товара может отличаться от указанной на сайте!
Наличие товара уточняйте в магазине или по телефону, указанному ниже.
г. Воронеж, ул. Пушкинская, 2
8 (473) 300-41-49